Message from Dr. Eliseo Perez Alvarez, Presbyterian minister from Mexico currently working as a professor at Evangelical Seminary in Mexico and a de-colonial theologian. He preached the original version of this sermon at Prince of Peace church in Caguas, Puerto Rico.
Acts 2. 1-21 (epa 5-19-24) Once upon a time it was and it is not a lie, that a hungry mouse made sure not once, not twice, but three times that the cat was not there before jumping to the appetizing cheese. Immediately afterwards he launched himself at his prey, but the feline caught him in flight and began to thank God for such a fresh delicacy. The focused mouse interrupted him: “NOT FAIR, I checked and checked that you were not present, I only heard barking, but never meowing.” The cat confessed: “little rodent, don't you know that in this cruel world you don't survive if you are not bilingual?” The readings for this Pentecost Sunday 2024 are precisely an invitation to celebrate mother tongues, in the face of a world that imposes on us only one way of eating, feeling, and thinking, dressing and speaking. The good news is that, unlike monolingual Empires, the Kingdom of God is pluri-lingual and pluri-cultural. I. EMPIRES ARE MONOLINGUAL Once, I was traveling on the bus and was killed by the look of someone who could not tolerate our conversation in Spanish and I had no choice but to change the channel and confront him: “What's going on? Do you think we don't know English? Yes we speak English. “We speak in Spanish because we don’t want people like you to understand us.” The dominant language is the denial of Pentecost by closing itself to learning other languages. In his fight against Obama for the presidency of the United States, Mitt Romney was forgiven for the fact that his father, grandfather and family were born in Chihuahua; that they were active in Mormonism; that they once practiced polygamy and that he proposed making the lives of migrants so miserable that they would end up self-deporting. But what they failed him was that Mitt spoke fluent French. It would be good to remember that neither English nor Spanish are native languages of our continent, but rather they are immigrants from Europe. Our Caribbean hospitality had no problem co-habiting with our Taíno, Arawakan, Mayan, Nahuatl, Quechua, Aymara, Mapuche, Guaraní and hundreds more languages. With Pentecost we learn that with every language we immerse in a unique vision of this fascinating world; that is why we shelter immigrant languages and their new creatures such as Spanglish, Creole, Crucian, Papiamento, Patwa and so. Pentecost repudiated the “Latin only” of the Roman Empire. Instead, it celebrates the rainbow of languages of Libya, Cyrene, Egypt, Carthage... and above all, stopping pointing to the Tower of Babel as a curse, and rather pointing it out as a blessing for the plurality of languages. On the Roman side it took them almost five centuries to accept our languages as legitimate ways to worship Divine Providence. It was Pope Paul VI, who in 1970 authorized them. Pope Francis was not far behind and in February 2016 he declared Nahuatl as a language worthy of celebrating the Roman liturgy. On the Protestant side, about two generations ago, the pastors in Puerto Rico preached in Spanish with an English accent although they did not chew any of the “English”. But let's rejoice! II. The Kingdom of God is plurilingual and pluricultural Pentecost was originally the Jewish holiday of Thanksgiving. Later they added the commemoration of the tables of the law of Moses and for two millennia we have celebrated the outpouring of the Holy Spirit and the richness of our 1,000 continental native languages and 7,000 original languages spoken throughout the world. Let's just imagine a world without the Taino words Borinkén, hurricane, maguey, barbacoa, cacique, iguana, petticoat, caribe, macana, savanna, corn or what sustains life. ... -Or without the Mayan language, inventor of the zero value, who did not know the words enemy, you and you singular or plural, and instead proposed the word we. -Or without Zapotec, the largest native language in the United States, where the word trash does not exist. -Or without the Guarani in which its spiritual leaders are unaware of gender roles, in which the term “chief” does not exist, in which “rio” does not mean rivalry but rather cordiality, and in which Ñeñé is the same word for word and soul or spirit. -Or without the Mapuche who does not know the word poor and who together with the Quechua, the Aymara and the Guaraní consider the mountain range not as a barrier of encounters but as a meeting place...Really, I do not want to imagine that world so insipid. So this Sunday here we are in the “Prince of Peace” church of the land ministered by the Taíno chief Caguax. Like those who followed Jesus, we are also paralyzed, scared to death by the massacre in Palestine and Haiti, by the modern Herods who starve without affecting their good digestion. But today we take breaths of fresh air from the Taíno chief Urayoán and his words: “They will defeat the god of fear, only then will they be free.” In the Aramaic language of the Nazarene, illness means not having a life plan, as his followers who were behind closed doors did not have (20.19), burying the movement as the couple expressed it on the road to Emmaus. However, suddenly during the festival of Pentecost the Holy Spirit is poured out in the form of tongues of fire to light all the tongues represented in that crowd. The intolerant Empire of other languages immediately wants to quench the Spirit: “the disciples are drunk, ignorant, irrational, emotional…” Despite this, the experience of Pentecostality remains in the announcement of the liberating gospel of Jesus Christ for every culture, language and nation as confirmed by the vision of Revelation 7:9. To make the long story short: What better than this Pentecost Sunday to renew our Christian baptism by resorting to the first baptismal formula of Galatians 3.27-28! 27 For all of you who have been baptized into Christ have put on Christ. 28 There is neither Jew nor a Greek; there is neither slave nor free; there is neither male nor female, but you are all one in Christ Jesus. Amen Mensaje del Dr. Eliseo Pérez Álvarez, pastor presbiteriano de México y teólogo decolonial trabajando actualmente como profesor en el Seminario Evangélico de México. Eliseo predicó la versión original de este sermón en la Iglesia Príncipe de Paz en Caguas, Puerto Rico. Hechos 2:1-21 (fecha 19-5-24) Sucedió una vez, y no es mentira, que un ratón hambriento se aseguró no una, ni dos, sino tres veces de que el gato no estuviera allí antes de saltar al apetitoso queso. Inmediatamente después de lanzarse sobre su presa el felino lo atrapó al vuelo y comenzó a dar gracias a Dios por tan fresco manjar. El ratón, concentrado, le interrumpió: «NO ES JUSTO, comprobé una y otra vez que no estuvieras presente, sólo oí ladridos, pero nunca maullidos». El gato confesó: «pequeño roedor, ¿no sabes que en este mundo cruel no sobrevives si no eres bilingüe?». Las lecturas para este domingo de Pentecostés de 2024 son precisamente una invitación a celebrar las lenguas maternas ante un mundo que nos impone una sola forma de comer, de sentir y de pensar, de vestir y de hablar. La buena noticia es que, a diferencia de los Imperios monolingües, el Reino de Dios es plurilingüe y pluricultural. I. LOS IMPERIOS SON MONOLINGÜES Una vez que viajaba en la guagua me mató la mirada de alguien que no toleraba nuestra conversación en español y no tuve más remedio que cambiar de canal y confrontarlo: “¿Qué pasa? ¿Crees que no sabemos inglés? Sí hablamos inglés. Hablamos en español porque no queremos que personas como tú nos entiendan”. La lengua dominante es la negación del Pentecostés por cerrarse a aprender otros idiomas. En su pelea contra Obama por la presidencia de E.U.A, a Mitt Romney le perdonaron que su padre, su abuelo y familia nacieran en Chihuahua; que militaran en el mormonismo; que alguna vez practicaran la poligamia y que propusiera hacer tan miserable la vida de las personas migrantes que terminarían auto-deportándose. Pero lo que le reprobaron fue que Mitt hablara fluidamente francés. Sería bueno recordar que ni el inglés ni el español son lenguas nativas de nuestro continente, sino que son inmigrantes de Europa. Nuestra hospitalidad caribeña no tuvo problemas en que cohabitaran con nuestros idiomas taíno, arawuakano, maya, náhuatl, quechua, aymara, mapuche, guaraní y cientos más. Con el Pentecostés aprendemos que con cada lengua entramos a una visión única del mundo fascinante; por eso mismo cobijamos los idiomas inmigrantes y sus nuevas criaturas como el espánglish, creole, crucian, papiamento, patuá y los que se acumulen. El Pentecostés repudió el “solo latín” del imperio romano. En lugar de ello, celebra el arcoíris de idiomas de Libia, Cirene, Egipto, Cartago… y sobre todo el dejar de apuntar a la Torre de Babel como una maldición, y más bien señalarla como una bendición por la pluralidad de lenguas. Del lado romano les tomó casi cinco siglos aceptar nuestras lenguas como vías legítimas para adorar a la Divina Providencia. Fue el papa Paulo VI quien, en 1970, las autorizó. El papa Francisco no se quedó atrás y en febrero del año 2016 declaró al náhuatl como lengua digna de celebrar la liturgia romana. Del lado protestante unas dos generaciones atrás, los pastores en Puerto Rico predicaban en español con acento inglés, aunque no masticaran nadita del “ínglish”. Alegrémonos entonces. II. El Reino de Dios es plurilingüe y pluricultural Pentecostés era originalmente la fiesta judía de Acción de Gracias. Posteriormente le añadieron la conmemoración de las tablas de la ley de Moisés y desde hace dos milenios celebramos el derramamiento del Espíritu Santo y la riqueza de nuestras 1000 lenguas nativas continentales y 7000 lenguas originarias habladas en todo el mundo. Nomás imaginémonos un mundo sin las palabras taínas Borinkén, hamaca, huracán, maguey, canoa, barbacoa, cacique, iguana, enagua, caribe, macana, sabana, maíz o lo que sustenta la vida.... -O sin la lengua maya inventora del valor cero, que desconocía la palabras enemigo, tú y ustedes en singular y plural, proponiendo en su lugar el nosotros/as. -O sin el zapoteco, la lengua nativa más grande de los Estados Unidos en la cual no existe la palabra basura. -O sin el guaraní en la que sus líderes y lideresas espirituales desconocen los roles de género, en la que no existe el término “jefe”, en la que “río” no significa rivalidad sino cordialidad, y en la que Ñeñé es el mismo vocablo para palabra y alma o espíritu. -O sin el mapuche que desconoce la palabra pobre y que, junto con el quechua, el aymara y el guaraní consideran la cordillera no como una barrera sino como un lugar de encuentro. Nomás no quiero imaginarme ese mundo tan insípido. De manera que este domingo aquí estamos en la iglesia “Príncipe de Paz”, de la tierra ministrada por el cacique taíno Caguax. Al igual que quienes seguían a Jesús, también estamos paralizados y paralizadas, muertos y muertas de miedo por la masacre de Palestina y de Haití, por los modernos Herodes que matan de hambre sin que ello les afecte su buena digestión. Pero hoy tomamos bocanadas de aire fresco del cacique taíno Urayoán y sus palabras: “Ustedes vencerán al dios del miedo y solo entonces serán libres”. En el idioma arameo del Nazareno, enfermedad significa no tener un proyecto de vida, como no lo tenían sus seguidores y seguidoras que se encontraban a puerta cerrada (20:19), sepultando el movimiento como lo expresó la pareja en el camino a Emaús. Sin embargo, de repente, durante la fiesta del Pentecostés, el Espíritu Santo se derrama en forma de lenguas de fuego para encender todas las lenguas representadas en esa multitud. El imperio intolerante de otros idiomas inmediatamente quiere apagar el Espíritu: “los discípulos están borrachos, son ignorantes, irracionales, emocionales”. A pesar de ello, la experiencia de la pentecostalidad permanece en el anuncio del evangelio liberador de Jesucristo para toda cultura, lengua y nación como lo confirma la visión del Apocalipsis 7:9 Para hacer la historia larga corta: ¡Qué mejor que este domingo de Pentecostés para renovar nuestro bautismo cristiano recurriendo a la primera fórmula bautismal de Gálatas 3:26-28! 27 Porque todos ustedes, los que han sido bautizados en Cristo, están revestidos de Cristo. 28 Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer, sino que todos ustedes son uno en Cristo Jesús. Amén. Message du Dr Eliseo Perez Alvarez, pasteur presbytérien originaire du Mexique, actuellement professeur au séminaire évangélique de Mexico et théologien décolonialiste. Il a prêché la version originale de ce sermon à l'église Prince of Peace à Caguas, Porto Rico. Actes des apôtres 2: 1-21 Il fut une fois, et ce n'est pas un mensonge, qu'une souris affamée s'assura non pas une fois, ni deux fois, mais trois fois que le chat n'était pas là avant de sauter sur l'appétissant fromage. Immédiatement après, elle s'élança sur sa proie, mais le félin l'attrapa au vol et commença à remercier Dieu pour ce mets si frais. La souris concentrée l'interrompit : « C'est pas juste, j'ai vérifié et vérifié que tu n'étais pas là, je n'ai entendu que des aboiements, mais pas de miaulements ». Le chat avoue : « Petit rongeur, ne sais-tu pas que dans ce monde cruel, on ne survit pas si l'on n'est pas bilingue ? ». Les lectures bibliques de ce dimanche de Pentecôte 2024 sont précisément une invitation à célébrer les langues maternelles, face à un monde qui nous impose une seule façon de manger, de sentir, de penser, de s'habiller et de parler. La bonne nouvelle est que, contrairement aux empires monolingues, le Royaume de Dieu est polyglotte et pluriculturel. I. LES EMPIRES SONT MONOLINGUES Une fois, alors que je voyageais dans un bus, j'ai été tué par le regard d'une personne qui ne supportait pas notre conversation en espagnol et je n'ai pas eu d'autre choix que de changer de chaîne et de lui faire face: « Que se passe-t-il ? Vous pensez que nous ne connaissons pas l'anglais ? Oui, nous parlons anglais. Nous parlons espagnol parce que nous ne voulons pas que des gens comme vous nous comprennent.» La langue dominante nie Pentecôte en se refermant sur l'apprentissage d'autres langues. Dans sa lutte contre Obama pour la présidence des États-Unis, on a pardonné à Mitt Romney le fait que son père, son grand-père et sa famille étaient nés à Chihuahua, qu'ils étaient des mormons actifs, qu'ils pratiquaient autrefois la polygamie et qu'il proposait de rendre la vie des migrants si misérable qu'ils finiraient par s'expulser d'eux-mêmes. Mais ce qu'ils ne lui ont pas pardonné, c'est que Mitt parlait couramment le français. Il serait bon de rappeler que ni l'anglais ni l'espagnol ne sont des langues originaires de notre continent, mais qu'elles sont issues de l'immigration européenne. Notre hospitalité caribéenne n'a eu aucun problème à cohabiter avec nos langues taïno, arawakan, maya, nahuatl, quechua, aymara, mapuche, guarani et des centaines d'autres. Avec la Pentecôte, nous apprenons que chaque langue nous plonge dans une vision unique de ce monde fascinant ; c'est pourquoi nous protégeons les langues immigrées et leurs nouvelles créatures telles que le spanglish, le créole, le crucian, le papiamento, le patwa, etc. La Pentecôte a répudié le « Latin seulement » de l'Empire romain. Elle célèbre au contraire l'arc-en-ciel des langues de Libye, de Cyrène, d'Égypte, de Carthage... et surtout, elle cesse de considérer la Tour de Babel comme une malédiction et la considère plutôt comme une bénédiction pour la pluralité des langues. Du côté romain, il a fallu près de cinq siècles pour accepter nos langues comme des moyens légitimes d'adorer la Divine Providence. C'est le pape Paul VI qui les a autorisées en 1970. Le pape François n'est pas en reste et, en février 2016, il a déclaré le nahuatl langue digne de célébrer la liturgie romaine. Du côté protestant, il y a environ deux générations, les pasteurs de Porto Rico prêchaient en espagnol avec un accent anglais bien qu'ils ne mâchaient rien de « l'anglais ». Mais réjouissons-nous ! II. LE ROYAUME DE DIEU EST POLYGLOTTE ET PLUICULTUREL À l'origine, la Pentecôte était la fête juive célébrant les moissons. Plus tard, les Juifs y ont ajouté la commémoration des tables de la loi de Moïse et, depuis deux millénaires, nous célébrons la venue de l'Esprit Saint et la richesse de nos 1 000 langues maternelles continentales et de nos 7 000 langues originales parlées dans le monde entier. Imaginons un monde sans les mots taïnos Borinkén, hurricane, maguey, barbacoa, cacique, iguane, caribe, macana, savane, maïs ou ce qui maintient la vie. ... -Ou sans la langue Maya, qui a inventé la valeur zéro, qui ne connaissait pas les mots « ennemi », «toi» et « vous » et qui proposait à la place le mot nous. Ou sans le Zapotèque, la plus grande langue autochtone des États-Unis, où le mot « déchets » n'existe pas. -Ou sans le Guarani dont les chefs spirituels ignorent les rôles de genre, où le terme «chef» n'existe pas, où « rio » ne signifie pas rivalité mais plutôt cordialité, et où «Ñeñé» est le même mot pour « mot » et « âme » ou « esprit ». -Ou sans le Mapuche qui ne connaît pas le mot « pauvre » et qui, avec le Quechua, l'Aymara et le Guaraní, considère la chaîne de montagnes non pas comme une barrière mais comme un lieu de rencontre... Vraiment, je ne veux pas imaginer un monde si insipide. Ce dimanche, nous nous trouvons donc dans l'église « Prince de la Paix » du pays, dirigée par le chef taïno Caguax. Comme ceux qui ont suivi Jésus, nous sommes aussi paralysés, effrayés par les massacres en Palestine et en Haïti, par les Hérodes modernes qui affament sans affecter leur bonne digestion. Mais aujourd'hui, nous prenons des bouffées d'air frais grâce au chef taïno Urayoán et à ses paroles : « Ils vaincront le dieu de la peur, alors seulement seront-ils libres ». Dans la langue araméenne du Nazaréen, être malade signifie ne pas avoir de projet de vie, ce que n'avaient pas ses disciples restés derrière des portes closes, enterrant le mouvement tel que les deux hommes l'ont exprimé sur la route d'Emmaüs. Mais soudain, lors de la fête de la Pentecôte, l'Esprit Saint est déversé sous forme de langues de feu pour allumer toutes les langues représentées dans cette foule. L'Empire qui ne tolère pas les autres langues veut immédiatement étouffer l'Esprit : « les disciples sont ivres, ignorants, irrationnels, pleins d'émotions... ». Malgré cela, l'expérience de la Pentecôte demeure dans l'annonce de l'Évangile libérateur de Jésus-Christ pour chaque culture, chaque langue et chaque nation, comme le confirme la vision de l'Apocalypse 7:9. En bref : Quoi de mieux que ce dimanche de Pentecôte pour renouveler notre baptême chrétien en recourant à la première formule baptismale de Galates 3:27-28 ! 27 en effet, vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous vous êtes revêtus de Christ. 28 Il n'y a plus ni Juif ni non-Juif, il n'y a plus ni esclave ni libre, il n'y a plus ni homme ni femme, car vous êtes tous un en Jésus-Christ. (traduction Segond 21) Amen
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorsMembers from CANAAC contribute to these monthly reflections. Archives
September 2024
Categories |